|

ㄴ/은 채로 Grammar: While keeping something as it is



Hello! Today, we’re going to learn about the Korean grammar -ㄴ(은) 채.
채로 grammar is used when you perform one action while keeping another state or action unchanged.

I will explain how to use this expression naturally with various examples. Let’s get started!


 

Let’s grasp the concept of grammar


🌱How to form🌱


Verb (past tense form) + ㄴ/은 채(로)

Verb that ends in a batchim -> 채(로)
Verb that ends in a vowel -> 채(로)



The -ㄴ(은) 채 grammar pattern is used to indicate that one action or state remains unchanged while another action occurs. It emphasizes that something happens while maintaining a particular condition.


🚫 It cannot be used with future tense or adjectives.

Incorrect: ❌ 피곤한 채로 잤어요. (“I slept while being tired.”) → Instead, use 피곤한 상태로 잤어요.


로 can be omitted!






Let’s take a look at examples! 🎵




1) Wearing Something (Keeping Clothes/Accessories On)



신발을 신은 채로 들어가면 안 돼요.
You shouldn’t go inside with your shoes on. (The shoes remain on while entering.)

-> 신다 (to wear + shoes/socks) ends in a batchim, so we add 은 채. The can be omitted.



안경을 쓴 채로 잤어요.
I fell asleep with my glasses on. (The glasses stayed on while sleeping.)

-> 쓰다 (to wear + glasses/hat) ends in a vowel, so we add ㄴ 채. The can be omitted.



오늘은 머리를 안 감아서 모자 쓴 채로 있을 거예요
Today, I didn’t wash my hair, so I’ll keep my hat on.




2) Physical State or Condition While Doing Something



팔짱을 낀 채로 앉아 있었어요. (팔짱을 끼다: to be arms crossed)
I was sitting with my arms crossed.


눈을 감은 채로 음악을 들었어요.
I listened to music with my eyes closed.


머리 못 감은 채로 나왔어요.
I left without washing my hair.


한국에서는 고개를 숙인 채로 인사를 해야해요.
In Korea, you should greet someone while keeping your head down.




3) Others



책을 든 채로 이야기를 했다.
I talked while holding a book. (The book remained in hand while talking.)


휴대폰을 켠 채로 자서 배터리가 다 닳았어.
I fell asleep with my phone on, so the battery ran out.


과자 뜯은 채로 놔 두면 눅눅해져
If you leave the snacks open, they get soggy

* 뜯다 means “to tear open” or “rip open,” and it’s commonly used!
* Soggy translates to 눅눅하다, and the correct verb form would be 눅눅해지다 (to become soggy).







Actually, ‘-고’ can be used instead of ‘-ㄴ(은) 채’.
The ‘-ㄴ(은) 채’ is quite specific, and I typically use it to emphasize that a particular state is being maintained. In most cases, however, ‘-고’ can be used!


Here’s the distinction:


Difference Between -고 and -ㄴ(은) 채

SentenceMeaning with -고Meaning with -ㄴ(은) 채
신발을 신고 잤어요.“I put on my shoes and then slept.”(Implies a sequence of actions)
신발을 신은 채로 잤어요.“I slept with my shoes on.”(Emphasizes that the shoes stayed on while sleeping)

-ㄴ(은) 채 focuses on the unchanged condition during the second action.





Summary🌱

Often interchangeable with -고, but more focused on maintaining a state!

-ㄴ(은) 채 = “while keeping something as it is

Used for sustained states during another action

Not for natural sequences or adjectives🚫

 

✨✨Practice time!! ✨✨




(1) I went outside with my hat on.


(2) I watched TV with the blanket on.
(Put a blanket over: 담요(를) 덮다)


(3) I slept with my hair not fully dried.
(dry hair: 머리(를) 말리다)


(4) I went home without finishing all my work yesterday.


(5) I was so tired yesterday that I fell asleep without even washing my face.
(wash one’s face: 세수(를) 하다 / to fall asleep: 잠(이) 들다)


(6) I have so many cosmetics. There are even 10 that I haven’t opened yet.
(There are 10 that remained unopened)
(cosmetics: 화장품 / to tear open & rip open: 뜯다)



(7) Try living for just one day with your phone turned off. You’ll notice a lot of changes.
(to notice / feel: 느끼다)



(8) He got angry at me and left without saying anything. What should I do?







✨Here are the answers !!✨








(1) I went outside with my hat on.
모자를 쓴 채(로) 밖에 나갔어요.

* 쓰다 (to wear) is used for hats. Since 쓰다 ends in a vowel, you add ㄴ 채쓴 채!
* You can use ‘-고’ here, but since ‘-고’ implies completing action 1 before doing action 2, the listener might think you put on the hat first and then went out. If you want to emphasize that you remained wearing the hat while going outside, it’s better to use ‘은 채로’ instead.




(2) I watched TV with the blanket on.
담요를 덮은 채(로) TV를 봤어요.

* 담요 refers to a blanket, typically a lighter, thinner one, while 이불 refers to a comforter, which is thicker
* 담요를 덮고 TV를 봤어요 sounds natural as well.




(3) I slept with my hair not fully dried.
머리를 덜 말린 채(로) 잤어요

* 덜 마르다 literally means “less dry,” which implies “not fully dried.”
* 머리를 덜 말리고 잤어요 also works.



(4) I went home without finishing all my work yesterday.

어제 일을 다 끝내지 못 한 채(로) 집에 갔어요


* Using sounds more natural because it emphasizes inability rather than just not doing something.
* Using -고 sounds fine, but some might think that 1) you didn’t finish the work, and 2) you went home. If you want to emphasize that the state of the work remained unfinished while you went home, you can use the 은 채 grammar.




(5) I was so tired yesterday that I fell asleep without even washing my face.

어제 너무 피곤해서, 세수도 못 한 채(로) 잠이 들었어요.

* Same here! You can say 세수도 “안” 한 채로/ 안 하고 잠이 들었어요, but if you want to emphasize that you were not able to wash your face, you can use . Both versions sound fine.




(6) I have so many cosmetics. There are even 10 that I haven’t opened yet. (There are 10 that remained unopened)
화장품 너무 많아. 뜯지도 않은 채(로) 있는 게 10개나 있어

* 뜯지 않다 means “not opened,” and by adding “도,” it emphasizes that you haven’t even opened it.
* 안 뜯은 채로 있는 게 also works, meaning “it remains unopened.”
* Adding “나” after numbers emphasizes that there are even 10 unopened items._

→ To simplify, you could just say “안 뜯은 게/뜯지도 않은 게 10개나 있어.” Using the 은 채 grammar just emphasizes that the state remains unopened.




(7) Try living for just one day with your phone turned off. You’ll notice a lot of changes.
하루만 휴대폰을 끈 채(로) 살아 보세요. 많은 변화를 느낄 거예요.

* 휴대폰을 끄고 살아 보세요 works!




(8) He got angry at me and left without saying anything. What should I do?

걔는 나한테 화나서 말도 안 한 채(로) 가버렸어, 어떻게 하지?

* 말도 안 하고 works, but using (은)채 gives an emphasize!


 


Similar Posts