|

Top 8 NEW Gen Z Korean Slangs You Must Know! (2024 updates)



Hello Guys! In this post, we’ll explore Top 10 NEW Gen Z Korean Slangs You Must Know! (2024 updates) If you’re into Korean culture or just curious about the latest trends, you’re in the right place.

These fresh expressions are all the rage and reflect the evolving language of Korea’s younger generation. Whether you’re a K-drama fan, a K-pop follower, or simply interested in modern Korean language, these slangs will keep you updated and engaged.
Let’s explore these new terms and stay ahead of the curve together!😉



(1) 킹받다


킹받다 combines “킹” (king) with “열 받다” (to get annoyed) to create a term that expresses extreme frustration or annoyance. It’s similar to saying “I’m really pissed off.”


For example,


아 새로 온 인턴 매일 늦게 와. 진짜 킹받네!
“The new intern comes late every day. It’s really annoying!

배달이 내일까지 안온데. 킹받아 ㅠㅠ
“The delivery won’t come by tomorrow. It pisses me off!!

This slang conveys a heightened level of irritation.





(2) 완전 럭키비키야~



완전 럭키비키야~ became popular thanks to the idol Jang Wonyoung. This playful and upbeat expression is used to convey a positive attitude despite encountering unlucky or unexpected events. The term originated from a situation where Wonyoung went to a bakery, only to find that all the bread was sold out. Instead of being disappointed, she cheerfully remarked, “It’s even better since I get to have fresh new bread! I’m so lucky!”

The essence of 럭키비키 is about maintaining an optimistic and positive mindset, even when situations don’t go as planned. It’s similar to the expression 오히려 좋아~, which means “even better!”
“오히려” on its own means “rather,” “on the contrary,” or “instead.” It is used to contrast a situation with what might be expected or to present an opposing viewpoint.


For example,


비행기가 취소 됐다고? 오히려 좋아! 하루 더 여행하지 뭐!
“The flight was canceled? Even better! I can travel for one more day!”

Scenario: You planned a picnic, but it suddenly starts raining.
Response:비가 와도 괜찮아, 오히려 럭키비키야~! 집에서 영화 보자!
“It’s raining, but it’s okay! We can watch a movie at home!”

Scenario: You miss a big sale at your favorite store, but find a better discount at another shop.
Response: 세일을 놓쳐서 완전 럭키비키야~ 다른 데서 더 할인 받았어!
“I missed the sale, but I’m totally lucky since I got a better discount elsewhere!”

아 오늘 완전 럭키비키야~! 다 잘 될거야!
“Oh, today is totally lucky! Everything is going to turn out great!”


This phrase captures the idea of finding a silver lining in what might initially seem like a setback.



(3) 갓생


갓생 combines “갓” (god) with “인생” (life) to describe a productive, disciplined lifestyle! It refers to living in a way that is not only efficient but also satisfying and fulfilling. While it initially emphasized productivity, the term has expanded to encompass any lifestyle that brings a deep sense of satisfaction and personal fulfillment.



For instance,


너는 새벽 5시에 일어나서 운동하고, 공부하고, 출근한다고? 완전 갓생사네!
“You wake up at 5 a.m., work out, study, and go to work? You’re totally living the god-like life!”

나 오늘부터 갓생살기 할거야, 매일 10분씩 책을 읽어 보겠어!
“Starting today, I’m going to live the god-like life. I’ll try to read for 10 minutes every day!”

갓생챌린지 너도 같이 할래? 같이하면 시너지 효과가 날거야!
“Do you want to join the god-like life challenge? Doing it together will create a synergy effect!”


This term is often used to praise someone for their impressive, goal-oriented lifestyle.


“갓” is used as a suffix in Korean slang to describe someone or something that is exceptionally good or impressive as well!.

“갓지민” – “God Jimin” (referring to a person named Jimin, indicating that they are extremely impressive or talented).

“이 식당은 진짜 갓이다” – “This restaurant is truly amazing” or “This restaurant is absolutely top-notch.”






(4) 힙하다


힙하다 is a cool term meaning “to be cool” or “to be stylish.” I think it’s very similar to the English slang ‘sick!’. It’s used to describe things that are trendy, modern, and have a strong sense of individuality. It likely derives from the word “hip-hop.” You can use it to describe people, places, or things that are exceptionally stylish or on-trend.


For example,



너 오늘 완전 힙한데!
“You look so cool today!”

너 새 옷 진짜 힙해~ 마음에 들어!
“Your new clothes are so sick! I love them!”

휴대폰 케이스 새로 샀어? 짱 힙하다! 어디서 샀어?
“Did you get a new phone case? It’s so cool! Where did you buy it?”





(5) 플러팅/플렉스


플러팅 and 플렉스 are borrowed from English and convey the same meanings. We didn’t have specific words for these concepts in Korean, so recently we’ve started using these English terms.

플렉스 means “to flex” or “to show off” and is used when someone is bragging or displaying their achievements. 플러팅 means “to flirt” and can be used as a verb: 플러팅하다.



For example,


걔는 플렉스가 너무 심해, 별로야!
“He/she is showing off too much, it’s not good!”

너 시계 새로 샀어? 플렉스 좀 했네?
“Did you get a new watch? You’ve really flexed!”

걔한테 플러팅 해볼까? 먼저 카톡 보내 봐?
“Should I try flirting with him/her? Maybe send a KakaoTalk message first?”

그 남자애는 아무한테나 다 플러팅해. 별로야
“That guy flirts with anyone. I don’t like it.”






(6) 넘사벽




“넘사벽” translates to “an insurmountable wall” and describes someone or something so outstanding that it feels impossible to surpass. While this term can be used in both positive and negative contexts, it is generally employed in a positive sense to highlight exceptional talent or ability.

Often, the term is shortened to just “넘사”, which conveys the same meaning.


For example,

걔는 진짜 공룡에 대해서는 다 알아. 넘사벽이야.
“He/She knows everything about dinosaurs. No one knows better than him/her”

아 새로 나온 BTS 곡은 넘사벽이야. 아무도 못 따라와.
“The new released BTS song is on another level. No one can compete with them.”

아 진짜 걔는 넘사다. 일을 너무 못해
“That person is really on another level. That person is terrible at their job.”







(7) 뇌피셜


뇌피셜 combines “뇌” (brain) with “오피셜” (official) to mean “brain-official” or “personal opinion.” It refers to thoughts or theories that are not officially verified but are based on personal reasoning.

If someone is insisting that a fact is true but it hasn’t been officially proven or verified, you might say, “I think it’s 뇌피셜.” This term means that the information is coming from their personal opinion or speculation, rather than being an officially proven fact.


For example,


그건 뇌피셜이야.
“That’s just a personal opinion.”

아무리 봐도 뇌피셜인데? 그만 주장해!
“No matter how I look at it, it’s just speculation. Stop insisting on it!”

너는 뇌피셜을 실제로 믿고 있구나
“You actually believe in that brain speculation, huh?”





(8) TMI



In Korean, TMI stands for “Too Much Information,” just like in English. However, in Korea, TMI is used more broadly to encompass any overly detailed or private information. If someone is sharing too much, you can always say, “좀 TMI인데…”



For instance,


더 이상 말 안해도 돼. 너무 TMI야!
“You don’t need to say any more. It’s too much information!”

그렇게 TMI는 별로 안 듣고 싶어
“I don’t really want to hear that much information.”

“TMI 그만!”
“Stop with the TMI!”


It’s used to express that someone has shared more detail than necessary.





How many of these did you already know? I understand that sometimes you might think these slangs are outdated or not used anymore, making you hesitant to learn them. However, these eight slangs are still very commonly used,
and I use them in my daily life. So, try incorporating them into your conversations with friends!
I’ll be back with more fun content next time!




Similar Posts